<<
>>

Регламент Совета № 1612/68 от 15 октября 1968 года о свободном передвижении трудящихся внутри Сообщества

Совет Европейского сообщества,

С учетом Учредительного договора Европейского экономиче­ского сообщества и, в частности, статьи 49,

С учетом предложений Комиссии,

С учетом мнения Европарламента,

С учетом мнения Социально-экономического комитета,

Принимая во внимание, что до окончания переходного перио­да должно быть обеспечено свободное перемещение трудящихся в пределах Сообщества; что для достижения этой цели необходимо установление равенства в правах всех трудящихся государств — членов Сообщества независимо от их гражданства; к этим правам должны быть отнесены такие, как право выбора места работы, пра­во на получение компенсаций, право свободно размещаться в пре­делах Сообщества для осуществления оплачиваемой деятельности и другие права трудящихся, которые не будут выходить за рамки ограничений, установленных по причине общественного порядка, безопасности и общественного здоровья;

Принимая во внимание быстроту, с которой реализуется на практике таможенный союз, и руководствуясь целью гарантиро­вать одновременное претворение в жизнь основных принципов Со­общества, следует утвердить положения, которые бы позволили достигнуть определенного статьями 48 и 49 Учредительного дого­вора свободного перемещения в переделах Сообщества, и усовер­шенствовать меры, принятые в рамках Регламента № 15 о перво­очередных мерах для достижения свободного перемещения трудя­щихся в пределах Сообщества во исполнение Регламента № 38/64/ ЕЭС Совета от 25 марта 1964 года, о свободном перемещении тру­дящихся в пределах Сообщества;

Принимая во внимание, что свободное перемещение является Фундаментальным правом трудящихся и их семей; что подвиж­ность рабочей силы в Сообществе должна быть для трудящихся одним из средств, которые гарантируют им возможность улучшения условий жизни и работы, а также способствуют росту их социального уровня, удовлетворяя при этом экономические потребности государств — членов Сообщества; учитывая целесообразность закрепления права трудящихся государств — членов Сообщества на осуществление деятельности в пределах Сообщества по своему выбору;

Принимая во внимание, что такие права должны признаваться за постоянными, сезонными работниками, работниками приграничных территорий и за работниками, которые осуществляют свою деятельность от случая к случаю;

Принимая во внимание, что для сохранения свободы и достоинства право свободного перемещения требует равенства в обращении во всем, что касается осуществления деятельности за чужой счет и возможности проживания, и поэтому оно должно быть гарантировано как на бумаге, так и на деле, с тем чтобы уменьшить число обстоятельств, препятствующих свободному перемещению трудящихся, особенно в том, что касается права трудящихся привозить свои семьи и условий адаптации этих семей в принимающем государстве;

Принимая во внимание, что принцип недопустимости дискриминации трудящихся Сообщества предполагает, что граждане всех государств — членов Сообщества имеют такие же возможности получения работы, как и граждане принимающего государства

Принимая во внимание, что для обеспечения большей прозрачности рынка труда необходимо улучшить механизмы контактов и компенсаций, особенно посредством развития прямого взаимодействия как центральных служб по трудоустройству, так и региональных служб, путем усиления согласованных действий по информированию всех заинтересованных лиц; что трудящиеся, которые хотели бы осуществлять свою трудовую деятельность на территории одного из государств — членов Сообщества, должны быть одинаково информированы об условиях жизни и работы в этом государстве; что, с другой стороны, следует предусмотреть меры на случай, когда государство — член Сообщества переживает либо предполагает наступление беспорядков на рынке труда, которые могли бы подвергнуть серьезному риску уровень жизни и работы трудящихся какого-либо региона либо отрасли промышленности; что таким образом действия по информированию, ориентированные на предупреждение притока трудящихся в указанные регионы либо отрасли, являются первоочередной мерой, которая может быть усилена посредством временного приостановления действия упомянутых механизмов, решение о чем принимается на уровне Сообщества;

Учитывая, что существует взаимосвязь между свободным пе­ремещением трудящихся, трудоустройством и профессиональной подготовкой, что должно позволить работнику отвечать на конкрет­ные предложения места работы в любом регионе Сообщества; что такая взаимосвязь заставляет заниматься изучением связанных с данным предметом проблем уже не по отдельности, а в их взаимо­зависимости, принимая также во внимание проблемы трудоустрой­ства каждого региона, и что, таким образом, необходимо ориенти­ровать усилия государств — членов Сообщества на установление единой координационной политики по трудоустройству в рамках Сообщества;

Принимая во внимание, что Решением от 15 октября 1968 года Совет распространил на французские отделения "Ультрамар" дей­ствие как статей 48 и 49 Учредительного договора, так и принятых во исполнение этих статей норм,

Принимается настоящий Регламент:

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ О трудоустройстве и семьях трудящихся

Первый раздел

О трудоустройстве

Статья 1

1.

Каждый гражданин любого из государств — членов Сообще­ства, в котором он имеет место жительства, вправе осуществлять оплачиваемую деятельность на территории другого государства-члена Сообщества в соответствии с законодательными, подзакон­ными и административными актами, регулирующими трудоустрой­ство граждан этого государства.

2. В частности, он должен располагать на территории другого государства — члена Сообщества теми же преимуществами при устройстве на работу, что и граждане этого государства.

Статья 2

1. Каждый гражданин любого из государств — членов Сообще­ства и каждый работодатель, который осуществляет какую-либо Деятельность на территории государства — члена Сообщества, без какой-либо дискриминации могут обмениваться своими требования-Ми и предложениями работы, заключать трудовые контракты и исполнять их в соответствии с действующими законодательными, подзаконными и административными актами.

Статья 3

1. Для целей настоящего Регламента не подлежат применению следующие нормы законодательных, подзаконных и административных актов, а также административная практика государств-членов Сообщества:

- те, которые ограничивают либо ставят в зависимости от условий, не предусмотренных для граждан, предложение и требование работы, поступление на работу и ее выполнение иностранцами; или

- те, при применении которых, независимо от гражданства, преследуется в конечном счете цель сокращения для граждан других государств количества рабочих мест.

Это положение не относится к условиям приема на работу, связанным со знанием языка, если они являются необходимым требованием для осуществления некоторых видов деятельности.

2. Среди норм и правил, о которых упоминается в первом абзаце первого пункта настоящей статьи, в первую очередь имеются в виду те, которые в одном из государств — членов Сообщества:

a) предусматривают обязательный особый порядок заключения трудовых договоров для иностранцев;

b) ограничивают либо ставят в зависимость от различных обязательных для работодателей, осуществляющих свою деятельность на территории названного государства, условий, приглашение на работу через печать или иным образом;

c) ставят прием на работу в зависимость от регистрации в бюро по трудоустройству либо выдвигают условия при заключении договора с каждым из лиц, не проживающих на территории названного государства.

Статья 4

1. Нормы законодательных, подзаконных и административных актов государств-членов Сообщества, которые ограничивают трудоустройство иностранцев по количеству либо в процентном отношении, конкретными предприятиями, сферами деятельности, регионами либо градацией по национальному признаку, не применяются к гражданам государств — членам Сообщества.

2. Когда в одном из государств — членов Сообщества предоставление каких-либо выгод любого характера предприятиям, ставится в зависимость от приема на работу установленного минимального процента работников — граждан этого государства, гра­ждане других государств — членов Сообщества приравниваются к работникам — гражданам этого государства, за исключением слу­чаев, определенных в Директиве Совета от 15 октября 1963 года.

Статья 5

1. Гражданин одного из государств — членов Сообщества, ко­торый ищет работу на территории другого государства — члена Сообщества, имеет там право на то же содействие, которое бюро по трудоустройству этого государства оказывает своим собственным гражданам, ведущим поиск работы.

Статья 6

1. Заключение договора и прием на работу гражданина одного государства — члена Сообщества в другом государстве — члене Сообщества не может зависеть от медицинских, профессиональных или других дискриминирующих критериев по причине гражданст­ва относительно критериев, применяемых к гражданам другого го­сударства — члена Сообщества, которые желали бы осуществлять ту же деятельность.

Несмотря на это, гражданин, который имеет конкретное пред­ложение работы, сделанное работодателем одного из государств — членов Сообщества, гражданином которого он не является, может быть подвергнут профессиональному экзамену, если работодатель предъявит такое требование в момент заявления своего предложе­ния.

Второй раздел

Об исполнении трудовых обязанностей и о равенстве в обращении

Статья 7

1. На территории одного из государств — членов Сообщества с трудящимися — гражданами другого государства — члена Сооб­щества по причине их гражданства не могут обращаться иначе чем с трудящимися — гражданами этого государства, в том, что каса­ется условий работы (в частности, компенсаций), увольнений и вос­становления на работе либо в том, что касается нового места рабо­ты, а также случаев потери работы.

2. Они пользуются теми же социальными и налоговыми льготами, что и трудящиеся — граждане этого государства.

3. Они имеют также право поступать в школы профессиональной подготовки и в центры переподготовки на тех же условиях, что и трудящиеся — граждане этого государства.

4. Любое положение коллективного или индивидуального договора либо иного коллективного акта, касающееся устройства на работу, исполнения работником своих трудовых обязанностей, условий работы и увольнения (в частности, компенсаций), будут считаться недействительными, если они предусматривают либо устанавливают дискриминационные условия для трудящихся — граждан других государств — членов Сообщества.

Статья 8

1. Трудящиеся — граждане одного из государств-членов Сообщества, работающие на территории другого государства-члена Сообщества, пользуются равными правами на участие в профсоюзах и по осуществлению прав, предоставляемых этим участием, включая право голоса; они могут быть не допущены к участию в управлении органами публичного права и осуществлению каких-либо функций публично-правового характера. Кроме того, они пользуются правом быть выбранными в представительные органы трудящихся на предприятии.

Эти положения не вступают в противоречие с нормами, которые в некоторых государствах — членах Содружества предоставляют более широкие права трудящимся других государств-членов Содружества.

2. Настоящая статья может быть пересмотрена Советом по предложению Комиссии, которое должно быть представлено в срок не более двух лет с момента принятия Регламента.

Статья 9

1. Трудящиеся — граждане одного из государств-членов Сообщества, работающие на территории другого государства-члена Сообщества, пользуются всеми жилищными правами и льготами, предоставляемыми гражданам этого государства, и могут приобретать права собственности на жилье, в котором они нуждаются.

2. Вышеназванные трудящиеся могут на тех же правах, что и граждане государства, становиться на очередь нуждающихся в жилье в том регионе, где они осуществляют свою трудовую деятельность и где такие очереди существуют; также они пользуются вытекающими из этого льготами и преимуществами.

Если члены их семей до этого проживали в государстве их происхождения, то они будут считаться постоянно проживающими в указанном выше регионе, когда в отношении трудящихся — гра­ждан этого государства действует аналогичная презумпция.

Третий раздел

О семьях трудящихся

Статья 10

1. Независимо от гражданства имеют право на проживание вместе с трудящимся — гражданином одного из государств — чле­нов Сообщества на территории другого государства — члена Сооб­щества:

а) его супруг и дети в возрасте до двадцати одного года либо находящиеся на его иждивении;

б) родители работника или родители его супруга, находящие­ся на его иждивении.

2. Государства — члены Сообщества могут предоставить пра­во на проживание любому члену семьи, который не обладает таким правом в соответствии с п. 1 настоящей статьи, если он находился на иждивении либо проживал в стране происхождения вместе с трудящимся, о котором идет речь в настоящей статье.

3. Для реализации пунктов 1 и 2 настоящей статьи работник должен располагать жильем для своей семьи, которое будет счи­таться нормальным для трудящихся — граждан этого государства, проживающих в регионе, где он осуществляет свою трудовую дея­тельность, с тем, чтобы это положение не могло оказывать дискри­минирующее воздействие как на трудящихся — граждан этого государства, так и на трудящихся — граждан других государств-членов Сообщества.

Статья 11

1. Когда гражданин одного из государств — членов Сообщест­ва осуществляет на территории другого государства — члена Сооб­щества какую-либо деятельность за чужой либо за свой счет, его супруг и дети в возрасте до двадцати одного года, находящиеся на его иждивении, имеют право на осуществление любой деятельно­сти за чужой либо за свой счет на всей территории этого государст­ва, даже если они не являются гражданами одного из государств — членов Сообщества.

Статья 12

1. Дети гражданина одного из государств — членов Сообщества, который осуществляет либо осуществлял деятельность на территории другого государства — члена Сообщества, должны приниматься в общеобразовательные и специализированные школы, а также в профессионально-технические училища на тех же условиях, что и граждане названного государства, если дети проживают на территории этого государства.

Государства — члены Сообщества должны поощрять инициативы, которые будут предоставлять лучшие условия, чем те, которые определены в настоящей статье.

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

Об осуществлении трудовой деятельности и связанных с ней требованиями и компенсациями

Первый раздел

О сотрудничестве между государствами — членами Сообщества и Комиссией

Статья 13

1. Государства — члены Сообщества или Комиссия должны совместными усилиями изучить все вопросы, Связанные с приемом на работу и увольнением, с целью обеспечить свободное перемещение трудящихся внутри Сообщества.

Центральные службы государств — членов Сообщества, занимающиеся вопросами трудоустройства, должны тесно сотрудничать между собой и с Комиссией для того, чтобы достичь согласованных действий в области удовлетворения спроса и предложения на рынке труда внутри Сообщества и трудоустройства трудящихся - граждан государств — членов Сообщества.

2. С этой целью государства — члены Сообщества должны создать специальные службы, которые будут заниматься организацией деятельности в упомянутых выше сферах и взаимодействием между собой и со службами Комиссии.

Государства — члены Сообщества должны извещать Комиссию обо всех изменениях, которые будут производиться в организации таких служб, и Комиссия должна публиковать эту информацию в "Официальном Журнале Европейского сообщества".

Статья 14

1. Государства — члены Сообщества должны направлять в Комиссию информацию обо всех сложностях, а также данные, свя­занные со свободным перемещением и трудоустройством трудя­щихся, также как и информацию о ситуации и развитии трудоуст­ройства в регионах и отдельных отраслях.

2. Комиссия во взаимодействии с Техническим комитетом долж­на разработать форму предоставления информации, о которой идет речь в первом пункте настоящей статьи, и периодичность ее пре­доставления. Для оценки ситуации на рынке труда государства-члены Сообщества должны использовать единые критерии, установленные Комиссией, в соответствии с результатами работ, осу­ществляемых Техническим комитетом во исполнение пункта "d" статьи 33 и с предварительного согласия Консультативного коми­тета.

3. В соответствии с установленными Комиссией по согласова­нию с Техническим комитетом моделями специальные службы ка­ждого из государств — членов Сообщества должны направить специальным службам другого государства — члена Сообщества и в Европейский Координационный Центр информацию об условиях жизни и труда и о ситуации на рынке труда, которая должна способствовать ориентации трудящихся других государств — членов Сообщества. Такая информация должна предоставляться регу­лярно.

Специальные службы других государств — членов Сообщест­ва должны гарантировать регулярную публикацию такой инфор­мации, особенно посредством распространения среди соответствую­щих служб по трудоустройству и через средства связи, используе­мые для информирования заинтересованных трудящихся.

Второй раздел

О механизме компенсаций

Статья 15

1. Минимум раз в месяц специальная служба каждого из госу­дарств — членов Сообщества должна' направлять' специальным службам других государств — членов Сообщества и в Европейский Координационный Центр детализированную по профессиям и ре­гионам информацию:

a) о предложениях работы, которые не удовлетворены либо в отношении которых предполагается, что вероятнее всего они не будут удовлетворены за счет рабочей силы, имеющейся на национальном рынке труда;

b) о желающих трудоустроиться, которые заявили о своей готовности осуществлять трудовую деятельность в другом государстве.

Специальная служба каждого из государств-членов Сообщества должна направлять эту информацию компетентным службам и органам по трудоустройству.

2. Детализированная информация, о которой упоминается в п. 1 настоящей статьи, должна распространяться в соответствии с единым порядком, установленным Европейским Координационным Центром во взаимодействии с Техническим комитетом в течение восемнадцати месяцев с момента вступления в силу настоящего Регламента.

Статья 16

1. Любое предложение работы, направленное службам занятости одного из государств — членов Сообщества, которое не может быть удовлетворено за счет национального рынка труда и может быть предметом общего интереса, основанного на детализированной информации, о которой упоминалось в статье 15, должно быть направлено компетентным службам занятости государства-члена Сообщества, которое сообщило о наличии у него свободных рабочих рук в этой сфере.

2. Эти службы должны предлагать конкретные кандидатуры, устраивающие службы первого государства — члена Сообщества. В течение восемнадцатидневного срока с момента получения предложения службами другого государства — члена Сообщества эти кандидатуры представляются работодателям с учетом преимуществ, которыми обладают трудящиеся — граждане этого государства по сравнению с гражданами государств, которые не являются членами Сообщества.

В течение упомянутого срока такие предложения работы не направляются государствам, не являющимся членами Сообщества даже в случаях, когда государство — член Сообщества, которое имеет такие предложения, считает, что государства — члены Сообщества не располагают достаточным количеством работник соответствующей профессии.

3. Правило, установленное п. 1 настоящей статьи, не будет применяться к предложениям работы, направленным работникам, не являющимся гражданами государства — члена Сообщества, если:

а) названные предложения будут именными и обладающими особым характером, основанном на:

1) причинах профессионального порядка, связанных со спе­циализацией, степенью доверия работодателя или предыдущих профессиональных связях;

2) наличии родственных связей между работодателем и тре­буемым работником или этим работником и работником, постоянно осуществляющим трудовую деятельность на предприятии, как ми­нимум, в течение года.

Применение подпунктов 1 и 2 осуществляется в соответствии с положениями Приложения к настоящему Регламенту;

b) указанные предложения касаются заключения контрактов с группами сезонных рабочих, из которых по крайней мере один получил именное предложение;

c) эти предложения исходят от работодателей и относятся к работникам, которые проживают в соответствующих пригранич­ных регионах, расположенных по обе стороны общей границы госу­дарства — члена Сообщества и государства, не являющегося чле­ном Сообщества;

d) предложения, которые направлены исключительно работ­никам — гражданам государств, не являющихся членами Сообще­ства, делаются работодателем по причинам, от которых зависит нормальная деятельность предприятия, причем после предваритель­ной инспекции со стороны служб занятости, нацеленной на обеспе­чение трудоустройства граждан государства — члена Сообщества и граждан государств, не являющихся членами Сообщества, и при условии, что эти службы посчитают причины, указанные работода­телем, достаточными.

Статья 17

1. Действия, определенные в статье 16, должны осуществлять­ся специализированными службами. Тем не менее всегда, когда имеется разрешение центральных служб и в той мере, в которой позволяет организация служб по трудоустройству какого-либо го­сударства — члена Сообщества, и с учетом технических возможно­стей соответствующей службы, эти действия могут осуществ­ляться:

а) региональными службами занятости государств — членов Сообщества:

1) на основании детализированной информации, о которой упо­минается в статье 15, о том, кто реализует соответствующие дейст­вия по связи и взаимному удовлетворению спроса и предложения на рынке труда;

2) при установлении прямых отношений по взаимному удовле­творению спроса и предложения на рынке труда:

- в случаях именных предложений;

- в случаях индивидуального заявления о трудоустройстве, направленного определённой службе занятости или конкретному работодателю, который осуществляет свою деятельность в пределах компетенции указанной службы;

- в случае, когда речь идет о сезонных рабочих, контракты которых подлежат заключению в максимально короткие сроки;

b) службами, ответственными за территории регионов, по которым проходит граница двух или более государств — членов Сообщества; такие службы должны регулярно обмениваться данными о спросе и предложении на рынке труда, не удовлетворяемыми за счет внутренних ресурсов, и в соответствии с моделями их отношений с другими службами занятости этой страны должны напрямую взаимодействовать между собой с целью унифицировать порядок связи спроса и предложения на рынке труда;

c) официальными службами занятости, специализирующимися на трудоустройстве представителей определенных профессий либо лиц определенных категорий, которые должны устанавливать между собой прямые отношения.

2. Заинтересованные государства — члены Сообщества должны направлять в Комиссию списки служб, упомянутых в пункте 1 настоящей статьи, утвержденные совместным соглашением, а Комиссия в информативных целях должна публиковать этот список и любые последующие к нему изменения в "Официальном Журнале Европейского Сообщества".

Статья 18

1. При реализации положений настоящего раздела Регламента специализированные службы государств — членов Сообщества не обязаны придерживаться порядка заключения трудовых договоров, предусмотренного соглашениями двух или более государств-членов Сообщества.

Третий раздел

О мерах поддержания равновесия на рынке труда If

Статья 19

1. Два раза в год на основе доклада, подготовленного в соответствии с информационными данными, поступающими государств — членов Сообщества, эти государства совместно с Комиссией должны провести анализ:

- результатов деятельности по связи и взаимному удовлетво­рению спроса и предложения на рынке труда в рамках Сообще­ства;

- количества трудоустройств граждан государств, не являю­щихся членами Сообщества;

- предполагаемого развития ситуации на рынке труда и, по мере возможности, перемещений рабочей силы внутри Сообще­ства.

2. Государства — члены Сообщества, должны совместно с Ко­миссией исследовать все возможности, которыми они располагают для преимущественного трудоустройства граждан этих государств, с целью достижения равновесия между спросом и предложением на рынке труда в рамках Сообщества. Для этого должны прини­маться все необходимые меры.

Статья 20

1. Когда государство — член Сообщества испытывает потрясе­ния на рынке труда, способные серьезно отразиться на уровне жизни и работы трудящихся какого-либо региона или какой-либо профес­сии, либо предполагает их наступление, оно должно сообщить об этом Комиссии и другим государствам — членам Сообщества с ука­занием всех необходимых подробностей.

2. Государства — члены Сообщества и Комиссия должны оп­ределить "способы предоставления информации, необходимые для того, чтобы трудящиеся определенных регионов или определенных профессий государств — членов Сообщества не нуждались в рабо­чих местах.

3. Без ущерба для положений Договора и прилагаемых к нему Протоколов государство — член Сообщества, определенное в п. 1 настоящей статьи, для того, чтобы добиться восстановления ситуа­ции в названном регионе или названной профессии, может просить у Комиссии подтверждения того, должны ли полностью или час­тично приостанавливаться предусмотренные статьями 15, 16, 17 настоящего Регламента механизмы компенсации.

Комиссия определяет необходимость такой отмены и срока ее Действия не позднее двух недель с момента получения соответст­вующего запроса. Максимум в двухнедельный срок каждое госу­дарство — член Сообщества может просить Совет отложить изме­нение такого решения. Совет должен принять решение по данному запросу в двухнедельный период.

4. В случае, когда будет принято решение об отсрочке уплаты Компенсаций, службы занятости других государств — членов Сооб­щества не должны передавать работникам своего государства предложения, напрямую направляемые работодателями государства-члена Сообщества, о котором упоминается в п. 1 настоящей статьи.

Четвертый раздел

О Европейском Координационном Центре

Статья 21

1. Европейский Координационный Центр соотношения предложения и спроса на рынке труда, созданный в рамках Комиссии и называемый в данном Регламенте "Европейский Координационный Центр", имеет своей основной целью содействие в пределах Сообщества взаимному удовлетворению спроса и предложения на рынке труда. Ему поручается, в частности, выполнение всех технических задач, которые в данной области в рамках настоящего Регламента вменяются в обязанность Комиссии и, прежде всего, оказание содействия национальным службам занятости.

Центр обобщает информацию, упомянутую в статьях 14 и 15, а также данные, полученные в ходе исследований, проводимых согласно предписаниям статьи 13, выделяя таким образом полезную информацию о тенденциях развития рынка труда в пределах Сообщества; эти данные доводятся до сведения специализированных служб государств — членов Сообщества, а также до сведения Консультационного и Технического комитетов.

Статья 22

1. Основными функциями Европейского Координационного Центра являются:

a) координирование практических операций, необходимых для соединения и взаимного удовлетворения спроса и предложения в сфере занятости в пределах Сообщества, и анализ перемещения рабочей силы, которое является результатом указанного соединения;

b) совместная реализация с Техническим комитетом мер технического и административного характера для осуществления данных задач;

c) осуществление в необходимых случаях по договоренности со специализированными службами и через их посредство взаимного удовлетворения спроса и предложения на рынке труда.

2. Европейский Координационный Центр направляет специализированным службам поступившую в Комиссию информацию о предложениях и спросе в области занятости и получает информа­цию о решениях, принятых в связи с ними.

Статья 23

1. Комиссия, по соглашению с соответствующими службами каждого государства — члена Сообщества и в соответствии с усло­виями и способами, предварительно рекомендованными Техниче­ским комитетом, может организовывать визиты представителей спе­циализированных служб из других стран — членов Сообщества, а также организовывать программы по повышению уровня квалифи­кации кадров.

ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ

Об органах, обеспечивающих тесное сотрудничество государств — членов Сообщества в области свободного перемещения и занятости рабочей силы

Первый раздел

О Консультативном комитете

Статья 24

1. Консультативный комитет предназначен содействовать Ко­миссии в анализе вопросов, которые возникают в связи с необходи­мостью исполнения Договора и мер, принятых для его применения в области свободного перемещения рабочей силы и занятости.

Статья 25

1. Основными функциями Консультативного комитета явля­ются:

a) рассмотрение проблемы свободного перемещения и занятости, осуществляемое в рамках национальной политики стран-членов Сообщества в области занятости, с целью координации на уровне Сообщества политики в области занятости государств-членов Сообщества, содействия развитию их национальных эконо­мик, а также оптимальному балансу на рынке рабочей силы;

b) изучение результатов применения настоящего Регламента и потребности в дополнениях к нему;

c) предоставление Комиссии, по мере необходимости, обосно­ванных предложений по пересмотру настоящего Регламента;

d) формулирование по просьбе Комиссии или по собственной инициативе обоснованных мнений по основным или принципиальным вопросам, в частности, касающимся обмена информацией относительно изменения рынка занятости, перемещения рабочей силы в пределах государств — членов Сообщества, программ или соответствующих мер, направленных на развитие профессиональной ориентации и профессионального обучения и на увеличение возможностей свободного перемещения и занятости, а также любой формы помощи работающим лицам и их семьям, включая социальную помощь и жилье.

Статья 26

1. Консультативный комитет состоит из обладающих правом голоса действительных членов, назначаемых по 6 человек от каждого государства члена Сообщества, двое из которых представляют Правительство, двое — профсоюзные организации и двое организации работодателей.

2. По каждой из категорий, указанных в пункте 1, назначается один замещающий член, обладающий правом голоса, от каждого государства — члена Сообщества.

3. Срок действия мандата действительных и замещающих членов составляет два года. Действие мандата может быть продлено на такой же срок.

По истечении срока действия мандата действительные и замещающие члены исполняют свои функции до того момента, пока не будет произведена замена или продлен срок действия мандата.

Статья 27

1. Действительные и замещающие члены Консультативного комитета назначаются Советом, который обязан следить, чтобы представителями профсоюзных организаций трудящихся и работодателей в составе Комитета были соответственно представлены различные секторы экономики.

Список действительных и замещающих членов подлежит опубликованию Советом в "Официальном Журнале Европейского сообщества".

Статья 28

1. Консультативный комитет возглавляется членом Комиссии или ее представителем. Президент не имеет права голоса. Комитет собирается, по крайней мере, два раза в году. Созыв проводится президентом либо по его личной инициативе, либо по просьбе не менее чем одной трети членов Комиссии.

Службам Комиссии поручается организация секретариата.

Статья 29

1. Президент может приглашать для участия в заседаниях как наблюдателей и экспертов, так и лиц или представителей органи­заций, имеющих широкий опыт в области перемещения и занято­сти рабочей силы. Президент может привлекать для помощи тех­нических советников.

Статья 30

1. Решения Консультативного комитета имеют силу в случае, если на заседании присутствуют не менее двух третей членов.

2. Мнения должны быть обоснованными; решения принимают­ся абсолютным числом имеющих право голоса членов; к ним прила­гаются изложенные письменно мнения, высказанные меньшинст­вом, в случае, когда оно того потребует.

Статья 31

1. Внутренняя деятельность Консультативного комитета регу­лируется внутренним регламентом, который вступает в силу с мо­мента одобрения Советом предложенного Комиссией предваритель­ного варианта такого регламента. Вступление в силу возможных изменений и дополнений к регламенту, которые решит внести Комитет, также подчиняется указанной процедуре.

Второй раздел

О Техническом комитете

Статья 32

1. Технический комитет оказывает содействие Комиссии в под­готовке, продвижении и наблюдении за -результатами всех работ и технических средств для применения настоящего Регламента и воз­можных дополнений к нему.

Статья 33

1. Основными функциями Технического комитета являются:

a) осуществление и совершенствование сотрудничества между заинтересованными органами государств-членов Сообщества по всем техническим вопросам, относящимся к свободному перемещению рабочей силы и занятости;

b) разработка процедур, связанных с организацией совместных действий заинтересованных органов;

c) содействие сбору полезных для работы Комиссии сведений и проведению исследований, предусмотренных в настоящем Регламенте, а также содействие обмену информацией и опытом между заинтересованными организациями;

d) изучение техники согласования критериев, по которым государства — члены Сообщества оценивают ситуацию на своих рынках труда.

Статья 34

1. Технический комитет состоит из представителей правительств государств — членов Сообщества. Каждое правительство назначает действительного члена, обладающего правом голоса, из числа действительных членов, обладающих правом голоса, которые представляют его в Консультативном комитете.

2. Каждое правительство назначает одного замещающего члена, обладающего правом голоса, избираемого среди других представителей — действительных и замещающих членов — Консультативного комитета.

Статья 35

1. Технический комитет возглавляется членом Комиссии или ее представителем. Президент не имеет права голоса. Президент и члены Комитета могут привлекать для помощи технических советников.

Службы Комиссии выполняют функции секретариата.

Статья 36

1. Предложения и мнения Технического комитета направляются в Комиссию и доводятся до сведения Консультативного комитета. Предложения и мнения сопровождаются заявлением, в котором указываются, противоположные мнения, высказанные другими членами Технического комитета, в тех случаях, когда они того потребуют.

Статья 37

1. Внутренняя деятельность Технического комитета регулируется внутренним регламентом, который вступает в силу с момента одобрения Советом предложенного Комиссией предварительного варианта такого регламента. Вступление в силу возможных изме­нений и дополнений к регламенту, которые решит внести Комитет, также подчиняется указанной процедуре.

ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

Временные и заключительные положения

Первый раздел

Временные положения

Статья 38

1. До момента одобрения Комиссией единой системы, упомяну­той в пункте 2 статьи 15 настоящего Регламента, Европейский Ко­ординационный Центр вправе предлагать любые приемлемые спо­собы установления и распространения информации, предусмотрен­ной пунктом 1 статьи 15.

Статья 39

1. Внутренние регламенты Консультативного и Технического комитетов, действовавшие в момент вступления в силу настоящего Регламента, подлежат дальнейшему применению.

Статья 40

1. До вступления в силу мер, которые должны быть одобрены государствами — членами Сообщества согласно Директиве Совета от 15 октября 1968 г. и в духе положений, принятых государства­ми — членами Сообщества согласно Директиве Совета от 25 марта 1964 г., в той степени, в которой разрешение на работу, предусмот­ренное в статье 22 Регламента № 38/64/СЕЕ , необходимо для оп­ределения срока действия и возобновления разрешения на житель­ство, будет иметь силу заявление работодателя о заключении кон­тракта или сертификат на работу, в котором указан срок выполне­ния работы. Любое заявление работодателя или сертификат на ра­боту, из которых ясно, что срок действия контракта работника не определен, имеет то же значение, что и разрешение на постоянную работу.

Статья 41

1. Если по причине отмены разрешения на работу одно из государств — членов Сообщества не сможет вести определенную статистику занятости иностранных работников, оно вправе в целях статистики сохранять разрешение на работу для граждан других государств — членов Сообщества и даже вводить новые статистические методы не позднее 31 декабря 1969 г. Такое разрешение на работу выдается автоматически и имеет силу до действительной отмены разрешений на работу в данном государстве — члене Сообщества.

Второй раздел

Заключительные положения

Статья 42

1. Настоящий Регламент не затрагивает положений Учредительного Договора Европейского сообщества по углю и стали относительно специалистов с признанным высоким профессиональным уровнем в области угля и стали, ни положений Учредительного договора Европейского сообщества по атомной энергетике относительно доступа на квалифицированные рабочие места в области ядерной энергетики, ни также положений, принятых применительно к этим Договорам.

Однако настоящий Регламент применяется к категориям работающих лиц, указанных в первом абзаце, а также к членам их семей в той степени, в которой их юридический статус не регулируется ранее упомянутыми договорами или положениями.

2. Настоящий Регламент не затрагивает положений, принятых в соответствии со статьей 51 Договора.

3. Настоящий Регламент не затрагивает обязательств государств — членов Сообщества, вытекающих из:

- специальных отношений или будущих соглашений с какими-либо неевропейскими странами и территориями, базирующимися на институциональных связях, существующих на момент вступления в силу настоящего Регламента;

- соглашений, существующих на момент вступления в силу настоящего Регламента, с какими-либо неевропейскими странами или территориями и базирующихся на институциональных связях между ними.

Лица, происходящие из этих стран и территорий, которые в соответствии с этим положением осуществляют деятельность за чужой счет на территории одного из государств-членов, не могут пользоваться привилегиями, предусмотренными положениями на­стоящего Регламента, на территории других государств — членов Сообщества.

Статья 43

1. Государства — члены Сообщества в целях информации до­водят до сведения Комиссии тексты договоров, соглашений или пак­тов, заключенных между ними в сфере занятости, в период между датой их подписания и датой вступления их в силу.

Статья 44

1. Для применения настоящего Регламента Комиссия прини­мает меры исполнительного характера. С этой целью Комиссия функционирует в тесном взаимодействии с центральными испол­нительными органами государств — членов Сообщества.

Статья 45

1. На условиях, предусмотренных в Договоре, Комиссия пред­ставляет Совету предложения, направленные на отмену ограниче­ний на доступ к работе граждан государств — членов Сообщества в той степени, в какой отсутствие взаимного признания дипломов, сертификатов и других документов об образовании может препят­ствовать свободному перемещению рабочей силы.

Статья 46

1. Административные расходы Комитетов, указанных в части третьей, включаются в бюджет Европейского сообщества по статье соответствующей Комиссии.

Статья 47

1. Настоящий Регламент применяется на территории госу­дарств — членов Сообщества и предоставляет привилегии их граж­данам, независимо от положений статей 2, 3, 10 и 11 Регламента.

Статья 48

1. Положения Регламента № 38/64/СЕЕ прекращают свое дей­ствие с момента вступления в силу настоящего Регламента.

Все положения настоящего Регламента имеют обязательную силу и прямое действие во всех государствах — членах Сообщества.

Документ 7 Директива Совета № 68/360 от 15 октября 1968 года об отмене ограничений на передвижение и пребывание трудящихся, являющихся гражданами государств — членов Сообщества и членов их семей в пределах Сообщества

Совет Европейского сообщества,

С учетом Учредительного договора Европейского экономического сообщества и, в частности, его пункта 49,

С учетом предложений Комиссии,

С учетом мнения Европарламента,

С учетом мнения Социально-экономического комитета,

Принимая во внимание, что Регламент (СЕЕ) № 1612/68 Совета от 15 октября 1968 г. устанавливает нормы, позволяющие осуществлять свободное перемещение рабочей силы в пределах Сообщества; что необходимо принимать меры по отмене все еще существующих ограничений в сфере перемещения и пребывания в пределах Сообщества в соответствии с правами и возможностями, признанными указанным Регламентом за гражданами государств-членов Сообщества, которые перемещаются с целью осуществления трудовой деятельности, а также за членами их семей;

Принимая во внимание, что регулирование, применяемое относительно пребывания в пределах Сообщества, должно как можно более приближать положение работников других государств-членов Сообщества и членов их семей к положению собственных граждан;

Принимая во внимание, что координация специальных мер по перемещению и пребыванию иностранцев, принятых в интересах общественного порядка, безопасности и благополучия, регулировалась Директивой Совета от 25 февраля 1964 г., принятой во исполнение пункта 2 статьи 56 Договора,

принял настоящую Директиву:

Статья 1

1. В соответствии с изложенным в настоящей Директиве государства — члены Сообщества отменяют ограничения на перемещение и пребывание в пределах Сообщества граждан данных госу­дарств, а также членов их семей, к которым применяется Регла­мент (СЕЕ) № 1612/68.

Статья 2

1. Государства — члены Сообщества признают за лицами, ука­занными в статье 1, право покинуть их территорию с целью осуще­ствления трудовой деятельности и право осуществлять ее на тер­ритории другого государства — члена Сообщества. Это право реализуется посредством простого предъявления непросроченного пас­порта или иного удостоверения личности. Для членов семьи это право реализуется таким же образом, как и для работника.

2. Государства — члены Сообщества выдают или возобновля­ют этим гражданам, в соответствии со своим законодательством, паспорт или иное удостоверение личности, в которых указывается, в частности, их гражданство.

3. Паспорт должен иметь силу, по крайней мере, на террито­рии всех государств — членов Сообщества и всех прямых транзит­ных стран, находящихся между ними. В случае, когда единствен­ным действительным документом для выезда из страны является паспорт, срок его действия должен составлять не менее пяти лет.

4. Государства — члены Сообщества не могут требовать от граждан, о которых говорится в статье 1, выездной визы или како­го-либо другого подобного обязательства.

Статья 3

1. Государства — члены Сообщества допускают на свою тер­риторию лиц, о которых упоминается в статье 1, при условии про­стого предъявления непросроченного паспорта или иного удостове­рения личности.

2. Не требуется въездной визы или какого-либо другого подоб­ного разрешения, за исключением членов семьи, которые не явля­ются гражданами одного из государств — членов Сообщества. Го­сударства — члены Сообщества предоставляют этим лицам все возможности для получения необходимых виз.

Статья 4

1. Государства — члены Сообщества признают право на пре­бывание на их территории лиц, упомянутых в статье 1, которые могут предъявить документы, перечисленные в пункте 3.

2. Право на пребывание оформляется посредством выдачи документа, который называется "удостоверение личности гражданина государства — члена Европейского сообщества". В этом документе должна присутствовать отметка о том, что он был выдан в соответствии с Регламентом (СЕЕ) № 1612/68, и ссылка на решение государств — членов Сообщества применять эту Директиву. Текст такой отметки включен в качестве приложения к настоящей Директиве.

3. Для выдачи вида на жительство гражданам государства-члена Сообщества эти государства могут требовать предъявления только следующих документов:

- от работающего:

a) документ, с которым он прибыл на территорию государства;

b) заявление о заключении контракта, подписанное работодателем, или сертификат на работу;

- от членов семьи:

c) документ, с которым они прибыли на территорию государства;

d) документ, выданный соответствующим органом на родине или в стране, из которой прибыли эти лица, в котором указаны родственные связи;

e) в случаях, отмеченных в пунктах 1 и 2 статьи 10 Регламента (СЕЕ) № 1612/68, документ, выданный соответствующим органом на родине или в стране, из которой прибыли эти лица, который удостоверяет то, что они находятся на иждивении работающего члена семьи или что они совместно проживают в данной стране.

4. В случае, когда один из членов семьи не имеет гражданства одного из государств — членов Сообщества, ему выдается документ на жительство, который имеет ту же силу, что и документ, выданный работающему лицу.

Статья 5

1. Выполнение формальностей, связанных с получением вида на жительство, не препятствует немедленному началу исполнения контрактов, заключенных просителями.

Статья 6

1. Вид на жительство:

a) должен быть действителен на всей территории государства — члена Сообщества, в котором он выдан;

b) должен иметь срок действия не менее пяти лет с момента его выдачи и должен автоматически возобновляться.

2. Перерывы в пребывании, не превышающие шести месяцев подряд, и отсутствие, вызванное необходимостью исполнения воин­ского долга, не влияют на действительность вида на жительство.

3. В случае, когда работник осуществляет свою деятельность в течение периода от трех до двенадцати месяцев на службе у рабо­тодателя в принимающей стране — члене Сообщества, принимаю­щая страна — член Сообщества выдает ему временный документ на жительство, срок действия которого может быть лимитирован предполагаемым сроком, отведенным на выполнение работы.

Независимо от изложенного в пункте (с) пункта 1 статьи 8 временный документ выдается также лицу, находящемуся на вре­менной работе в течение периода, превышающего срок в три меся­ца. Срок, в течение которого будет осуществляться трудовая дея­тельность, должен быть указан в документах, упомянутых в под­пункте "b" пункта 3 статьи 4.

Статья 7

1. Недопустимо лишение вида на жительство в период срока его действия только по причине того, что лицо, осуществляющее трудовую деятельность, оставило место работы, а также по причи­не временной нетрудоспособности, вызванной болезнью или несча­стным случаем, а также в случае, если лицо находится в положе­нии безработного не по собственной воле, что должно быть долж­ным образом подтверждено соответствующей службой.

2. При первом возобновлении срок действия вида на житель­ство может быть лимитирован, но в любом случае не может быть меньше срока в двенадцать месяцев, если лицо, осуществляющее трудовую деятельность, находится в принимающей стране более двенадцати месяцев подряд в положении безработного не по собст­венной воле.

Статья 8

1. Государства — члены Сообщества признают право на пре­бывание на их территории без выдачи вида на жительство:

a) для лиц, осуществляющих трудовую деятельность в тече­ние запланированного срока, не превышающего трех месяцев. До­кумент, с которым заинтересованное лицо прибыло на территорию государства, и заявление работодателя о фиксированном сроке выполнения работы дают право на пребывание; заявления работо­дателя, однако, не требуется в случае, когда речь идет о лицах, на которых распространяется действие Директивы Совета от 25 фев­раля 1964 г. об осуществлении свободы открытия дела и предоставлении посреднических услуг в области торговли, производства и народных промыслов;

b) для лиц, которые, проживая на территории одного из государств — членов Сообщества и возвращаясь туда ежедневно или, по крайнем мере, один раз в неделю, осуществляют трудовую деятельность на территории другого государства — члена Сообщества. Соответствующие органы государства, на территории которого эти лица осуществляет трудовую деятельность, могут предоставить им специальный документ, который действителен в течение пяти лет и автоматически возобновляется;

c) для сезонных работников, если они имеют трудовой договор, заверенный соответствующим органом государства — члена Сообщества, на территорию которого они прибыли для осуществления трудовой деятельности.

2. Во всех случаях, указанных в пункте 1, соответствующие органы принимающей страны могут затребовать от лиц, осуществляющих трудовую деятельность, обязательного уведомления о своем присутствии на территории этой страны.

Статья 9

1. Документы на жительство, предоставляемые гражданам государств — членов Европейского сообщества, о которых упомянуто в настоящей Директиве, выдаются и возобновляются бесплатно или посредством уплаты суммы, не превышающей пошлин и тарифов, взимаемых за выдачу удостоверений личности с граждан данного государства.

2. Визы, о которых упоминается в пункте 2 статьи 3 и в подпункте (с) пункта 1 статьи 8, предоставляются бесплатно.

3. Государства — члены Сообщества принимают все необходимые меры для максимального упрощения формальностей и процедур, необходимых для получения документов, указанных в пункте 1.

Статья 10

1. Государства-члены Сообщества не могут прекратить применение положений настоящей Директивы, кроме как в интересах общественного порядка, безопасности и благополучия.

Статья 11

1. Настоящая Директива не затрагивает положений Учредительного договора по углю и стали относительно работников с признанным высоким профессиональным уровнем в области угля и стали, а также изложенного в Учредительном договоре Европей­ского сообщества в области атомной энергетики относительно дос­тупа к квалифицированным рабочим местам в сфере ядерной энер­гетики, не затрагивает также положений, принятых применитель­но к вышеуказанным Договорам.

2. Несмотря на это, настоящая Директива применяется к кате­гориям работников, о которых говорится в пункте 1, а также к чле­нам их семей в той степени, в какой их ситуация не регулируется в вышеуказанных Договорах или положениях.

Статья 12

1. Государства — члены Сообщества вводят в действие поло­жения, необходимые для приведения в соответствие данной Дирек­тивы в девятимесячный срок, начиная с момента ее нотификации, и немедленно информируют об этом Комиссию.

2. Государства — члены Сообщества доводят до сведения Ко­миссии информацию об изменениях, внесенных в законодательные, подзаконные и административные акты с целью упрощения фор­мальностей, необходимых для выдачи документов, которые все еще необходимы для выезда, въезда и' пребывания лиц, осуществляю­щих трудовую деятельность, и членов их семей.

Статья 13

1. Директива Совета от 25 марта 1964 г. об отмене ограничений относительно перемещения и пребывания трудящихся и членов их семей, прибывших из стран — членов Сообщества, продолжает при­меняться в пределах Сообщества до момента, пока государства-члены Сообщества не введут в действие настоящую Директиву.

2. Документы на жительство, выданные применительно к Ди­рективе, указанной в пункте 1, которые имеют действие в момент вступления в силу настоящей Директивы, сохраняют действитель­ность до момента ближайшего прекращения срока их действия.

Статья 14

1. Данная Директива предназначена для государств — членов Сообщества.

Составлено в Люксембурге 15 октября 1968 г.

Советом,

Президент

Дж. Седати

Приложение

Текст отметки, о которой говорится в пункте 2 статьи 4:

"Данный документ был выдан в применение Регламента (СЕЕ) № 1612/68 Совета Европейского сообщества от 15 октября 1968 г. и изложенного во исполнение Директивы Совета от 15 октября 1968 г.

В соответствии с положениями вышеуказанного Регламента владелец настоящего документа имеет право быть допущенным на тех же условиях, что и трудящиеся... к осуществлению трудовой деятельности на территории..."

Документ 8

<< | >>
Источник: В.В. Безбах, А.Я. Капустин, проф. В.К. Пучинский. Право Европейского Союза: правовое регулирование торгового оборота. Учебное пособие. Под ред. проф. В.В. Безбаха, доц. А.Я. Капустина, проф. В.К. Пучинского. — М.: Издательство ЗЕРЦАЛО,2000. — 400 с.. 2000

Еще по теме Регламент Совета № 1612/68 от 15 октября 1968 года о свободном передвижении трудящихся внутри Сообщества:

  1. СОДЕРЖАНИЕ
  2. § 2. Права работников-мигрантов и членов их семей
  3. Регламент Совета № 19/65/ЕЭС от 2 марта 1965 года относительно применения раздела 3 статьи 85 Договора об определении видов соглашений и согласованных действий
  4. Директива Совета от 25 февраля 1964 года о координации специальных мер для иностранцев в сфере их размещения и проживания, принимаемых в интересах общественного порядка, безопасности и общественного здоровья
  5. Регламент Совета № 1612/68 от 15 октября 1968 года о свободном передвижении трудящихся внутри Сообщества
  6. Регламент (СЕЕ) № 1251/70 Комиссии от 29 июня 1970 года о праве [работников-мигрантов остаться на территории госу­дарства-члена после завершения работы в этом государстве]
  7. Регламент (СЕЕ) № 312/76 Совета от 9 февраля 1976 года о внесении изменений в положения, касающиеся права трудящихся на участие в профсоюзах, указанного в Регламенте (ССЕ) № 1612/68 о свободном перемещении трудящихся в пределах Сообщества
  8. Директива Совета от 28 июня 1990 года о праве студентов на проживание
  9. Директива Совета № 75/117 от 10 февраля 1975 года, касающаяся сближения законодательства государств-членов, касающегося применения принципов равенства оплаты труда работающих мужчин и женщин
  10. Директива Совета № 76/207 от 9 февраля 1976 года о применении принципа равенства мужчин и женщин при приеме на работу, в профессиональном обучении, продвижении по службе и определении условий труда