<<

Примечания

*(1) См.: Международное право: учебник / под ред. Г.И. Тункина. М., 1994. С. 364-365, 368; Ушаков Н.А. Международное право: основные понятия и термины. М., 1996. С. 38.

*(2) См.: Мовчан А.П.

Международный правопорядок. М., 1996. С. 50.

*(3) Европейское сообщество (бывшее Европейское экономическое сообщество - ЕЭС), Европейское сообщество по атомной энергии (Евратом) и Европейское объединение угля и стали (ЕОУС). Европейское сообщество прекратило существование с 1 декабря 2009 г. (со дня вступления в силу Лиссабонского договора 2007 г. о реформе ЕС). Правопреемником Европейского сообщества выступает Европейский Союз в целом. Старейшее из Европейских сообществ - Европейское объединение угля и стали (ЕОУС) - было ликвидировано в 2002 г. в связи с истечением срока действия его учредительного договора.

*(4) Полные тексты учредительных документов Европейского Союза, а также Хартии Европейского Союза об основных правах с комментариями в редакции Лиссабонского договора 2007 г. (вступил в силу 1 декабря 2009 г.) см.: Кашкин С.Ю., Четвериков А.О. Основополагающие акты Европейского Союза в редакции Лиссабонского договора с комментариями. М., 2008.

*(5) Статья 26 Договора о функционировании Европейского Союза.

*(6) Статья 21 Договора о функционировании Европейского Союза (включена в 1992 г.); ст. 45 "Свобода передвижения и проживания" Хартии Европейского Союза об основных правах 2000 г.

*(7) Journal officiel de l'Union europeenne (JO) L 229 du 29.6.2004. P. 35.

*(8) Статья 5 "Право въезда" Директивы 2004/38/ЕС.

*(9) Шенгенское соглашение носило предварительный и программный характер. Оно фактически утратило свое значение со вступлением в силу Шенгенской конвенции, хотя и не было формально отменено. В дальнейшем, при характеристике Шенгенских соглашений речь, как правило, будет идти о положениях Шенгенской конвенции 1990 г.

Полный текст Шенгенских соглашений вместе с вводным комментарием см.: Кашкин С.Ю., Четвериков А.О. Шенгенские соглашения. М., 2000.

*(10) Бельгия, Германия, Люксембург, Нидерланды и Франция (первоначальные участники Шенгенских соглашений); Австрия, Греция, Дания, Испания, Италия, Португалия, Финляндия, Швеция (государства - члены ЕС, присоединившиеся к Шенгенским соглашениям позднее).

*(11) Современное название: "Протокол о Шенгенских достижениях, интегрированных в рамки Европейского Союза". Прилагается к Договору о Европейском Союзе и Договору о функционировании Европейского Союза.

*(12) Соответствующее изъятие закреплено в Шенгенском протоколе 1997 г. и подписанном одновременном с ним "Протоколе о применении некоторых аспектов статьи 26 Договора о функционировании Европейского Союза к Соединенному Королевству и Ирландии". В 2000-2003 гг. Великобритания и Ирландия присоединились к некоторым элементам Шенгенских достижений, касающимся сотрудничества в области борьбы с преступностью. Однако это частичное присоединение не затрагивает действие режима границ и визового режима Великобритании и Ирландии, которые продолжают регулироваться их национальным законодательством.

*(13) В отношении Швейцарии и Лихтенштейна полное введение в действие Шенгенских достижений на их территории было отсрочено по той же самой причине, что и для вновь вступающих государств - членов ЕС. В частности, Швейцария была подключена к Шенгенской информационной системе во второй половине 2008 г., что открыло путь для снятия контроля за перемещением людей через границы этой страны с государствами - членами ЕС и ее полной интеграции в Шенгенское пространство к 2009 г.

*(14) Квалифицированное большинство в Совете определяется по достаточно сложной формуле, учитывающей разную численность населения государств - членов ЕС. Для принятия Советом решения квалифицированным большинством необходимо, чтобы проект поддержали абсолютное большинство национальных министров (ныне 14 из 27), располагающих в совокупности 255 из 325 так называемых взвешенных голосов.

Взвешенные голоса подаются на основании квот, зафиксированных в учредительных документах ЕС для государств-членов с учетом разной численности населения каждого из них, хотя и не строго пропорционально (Германия, Франция, Великобритания, Италия - по 39 голосов каждая, Испания и Польша - по 37 голосов и т.д.). Кроме того, любой член Совета может потребовать проведения проверки на предмет того, что члены Совета, проголосовавшие "за", представляют в совокупности 62% "общего населения" Союза (численность населения каждого государства-члена и "общего населения" Союза в данном случае определяется ежегодно по данным статистического ведомства ЕС - Евростата). С 2014 г. в соответствии с Лиссабонским договором определение квалифицированного большинства будет упрощено. По общему правилу оно будет составлять 55% членов Совета, представляющих государства-члены, где проживает не менее 65% общего населения ЕС.

*(15) JO L 105 du 13.4.2006. P. 1.

*(16) В отличие от ранее действовавших правил пересечения границ, содержавшихся в Шенгенской конвенции, Шенгенский кодекс о границах на первое место поставил правила в отношении границ с третьими странами (раздел II "Внешние границы") и на второе место - правила для границ между государствами-членами (раздел III "Внутренние границы"). Остальные разделы Кодекса содержат вводные и заключительные положения, в том числе определения используемых понятий - нормы-дефиниции "внутренних границ", "внешних границ" и еще свыше пятнадцати других терминов (раздел I "Общие положения" и раздел IV "Заключительные положения").

Шенгенский кодекс о границах также включает восемь приложений, в которых изложены специальные или технические правила, например, перечень подтвердительных документов, служащих для подтверждения условий въезда в Шенгенское пространство, специальные условия для различных видов границ, транспортных средств и категорий лиц.

*(17) Следует иметь в виду, что Шенгенский кодекс о границах регулирует перемещение через границы только людей (физических лиц), но не товаров и услуг, трансграничное движение которых подчиняется другим отраслям законодательства ЕС, в частности, таможенному законодательству ("Таможенный кодекс" ЕС 1992 г., заменяющий его "Модернизированный таможенный кодекс" ЕС 2008 г. и другие акты). Правила выдачи виз также не входят в предмет Кодекса. В отношении этих правил, изначально содержавшихся в Шенгенской конвенции, в 2009 г. принят специальный "Кодекс Сообщества о визах (Визовый кодекс)" (см. Приложение). Предметом регулирования Шенгенского кодекса о границах не является и регулирование вопросов иммиграции в Европейский Союз из третьих стран, включая порядок депортации и санкции в отношении нелегальных иммигрантов. Важнейшие правовые акты в этой сфере также помещены в приложение к настоящей книге.

*(18) Согласно Директиве 2004/38/ЕС (статья 2) к членам семьи гражданина Союза относятся его супруг (супруга), дети и иные прямые потомки в возрасте до 21 года или находящиеся на иждивении родители и другие находящиеся на иждивении родственники по восходящей линии, а также лицо, с которым гражданин Союза создал "зарегистрированное партнерство" (официально оформленный квази-брак, если подобная связь признается законодательством государства-члена, куда въезжают гражданин Союза и его "зарегистрированный партнер"). Согласно новейшей судебной практике Суда ЕС член семьи гражданина Союза должен быть допущен в государства-члены, даже если он ранее никогда не бывал в ЕС. Также не имеют значения дата и место заключения брака гражданина ЕС с его супругом (решение Суда от 25 июля 2008 г. по делу С-127/08 "Metock").

*(19) Sanctons instaurees conformement au droit natonal encas de franchissement non autorise des front eres exterieures en dehors des points de passage frontaliers ou des heures d'ouverture fixees // JO C 18 du 24.1.2008. P. 1.

*(20) Для координации работы этих органов в рамках ЕС с 2004 г. функционирует специальное агентство, действующее на основании Регламента (ЕС) N 2007/2004 Совета от 26 октября 2004 г. о создании Европейского агентства по управлению оперативным сотрудничеством на внешних границах государств - членов Европейского Союза // JO L 349 du 25.11.2004. P. 1.

*(21) Закреплялось в ст. 211 Договора об учреждении Европейского сообщества (ныне ст. 292 Договора о функционировании Европейского Союза).

*(22) Recommandation de la Commission du 06/XI/2006 etablissant un "Manuel prat que a l'intent on des garde-front eres (manuel Schengen)" a utliser par les autorites competentes des Etats membres lors du controle des personnes aux front eres // Doc. C(2006) 5186 final; C(2008) 2976 final.

*(23) Решение Суда от 13 декабря 1989 г. по делу 322/88 "Grimaldi". См.: Isaac G., Blanquet M. Droit general de l'Union europeenne. Paris, 2006. P. 210.

*(24) Здесь и далее под государствами - членами ЕС понимаются только "Шенгенские государства": государства-члены, входящие в Шенгенское пространство, а также приравниваемые к ним ассоциированные участники "Шенгенских достижений" (см. предыдущий раздел книги).

*(25) Понятия "иностранец" и "гражданин третьей страны" (включая апатридов) в данном случае являются синонимами. Первое из них использовано в Шенгенской конвенции 1990 г., второе является более современным понятием, применяемым в новейшем законодательстве ЕС, в том числе в Шенгенском кодексе о границах 2006 г.

*(26) Шенгенские визы могут быть визами как для краткосрочного пребывания, так и для транзита (визы категории "С"). До вступления в силу Визового кодекса 2009 г. транзитные визы выделялись в отдельную категорию (виза бывшей категории "В"). Шенгенские визы могут выдаваться с правом на многократный въезд (MULT) и сроком действия до 5 лет. Однако длительность пребывания в Шенгенском пространстве по этой визе никогда не способна превышать трех месяцев в полугодие с даты первого въезда иностранца.

*(27) Включение третьих стран в визовый или безвизовый перечень произведено специальным нормативным актом ЕС: Регламентом (ЕС) N 539/2001 Совета от 15 марта 2001 г. об установлении перечня третьих стран, чьи граждане подлежат обязанности иметь визу для пересечения внешних границ государств-членов, и перечня третьих стран, чьи граждане освобождаются от этой обязанности // JO L 81 du 21.3.2001. P. 1. Безвизовый режим введен ЕС для более 30 стран планеты: США, Канада, Израиль, Япония и др. Согласно поправкам, внесенным в упомянутый Регламент в конце 2006 г. (JO L 405 du 30.12.2006. P. 23), от обязанности получать визу освобождены лица без гражданства, законно проживающие в каком-либо государстве-члене и получившие от этого государства паспорт или иной документ для совершения заграничных поездок (например, "неграждане" в странах Балтии).

*(28) Виза для долгосрочного пребывания (виза категории "D") является национальной визой, но в части свободного передвижения по Шенгенскому пространству отныне приравнивается к Шенгенской визе "С". Новые правила о визе "D" (поправки в Шенгенскую конвенцию и Шенгенский кодекс о границах) вступили в силу 5 апреля 2010 г. См.: Регламент (ЕС) N 265/2010 Европейского парламента и Совета от 25 марта 2010 г. об изменении Конвенции о применении Шенгенского соглашения и Регламента (ЕС) N 562/2006 в том, что касается передвижения лиц, обладающих визой для долгосрочного пребывания // JO L 85 du 31.3.2010. P. 1.

*(29) Визовое законодательство ЕС допускает выдачу виз с ограниченным территориальным действием, распространяющих силу на несколько государств-членов (например, Финляндию и Швецию), но за их пределами подобные визы уже являются недействительными.

*(30) Статья 3 Регламента (ЕС) N 693/2003 Совета от 14 апреля 2003 г. о создании упрощенного транзитного документа (УТД) и упрощенного проездного документа на железной дороге (УПД-ЖД) и об изменении Общей консульской инструкции и Общего руководства // JO L 99 du 17.4.2003. P. 8.

*(31) Статья 12 Королевского декрета 2393/2004 от 30 декабря 2004 г. о порядке исполнения Органического закона 4/2000 от 11 января 2000 г. о правах и свободах иностранных граждан в Испании и об их социальной интеграции.

*(32) Данные о законодательстве государств-членов приводятся на основании сводного перечня национальных положений, опубликованного Европейской комиссией в Официальном журнале Европейского Союза. См.: Обязанность граждан третьих стран сообщать о своем присутствии на территории государства-члена согласно пункту "d" статьи 21 (Obligation des ressortissants de pays tiers de signaler leur presence sur le territoire d'un Etat membre en vertu de l'article 21, point d) // JO C 18 du 24.1.2008. P. 25.

*(33) Встречающееся иногда в российских средствах массовой информации выражение "временный выход из Шенгенских соглашений" является юридически и фактически некорректным. Государства-члены не вправе "выходить" из Шенгенских соглашений, прежде всего потому что последние утратили качество международных договоров с 1 мая 1999 г. (см. выше, разд. 1 настоящей книги). Временное восстановление пограничных проверок является реализацией права, предоставленного государствам-членам Шенгенским кодексом о границах (ранее Шенгенской конвенцией), проводится в порядке, предусмотренном этим кодексом, и не затрагивает применения других элементов Шенгенских достижений (в частности, статуса обладателя Шенгенской визы).

*(34) Примером может служить временное восстановление пограничного контроля Финляндией в 2006 г. на две недели в связи с проведением международной встречи в верхах. В официальном уведомлении Министерства внутренних дел Финляндии по этому поводу было указано (Doc. 1714/433/2006):

"Правительство Финляндии решило восстановить пограничный контроль на своих внутренних границах с 25 августа по 12 сентября 2006 г. Мотивом этих мер является шестой саммит АSEM ("Asia-Europe Meeting", ASEM - "Встреча Азия-Европа") на уровне глав государств или правительств в г. Хельсинки 10-11 сентября 2006 г.

Восстановление пограничного контроля позволяет осуществлять пограничные проверки в полной мере на всех внутренних границах Финляндии. Целью является, однако, использовать только выборочные пограничные проверки, базирующиеся на анализе риска. Таким образом, восстановление пограничного контроля не будет препятствовать нормальному плавному пограничному движению".

*(35) Рассматриваемые в настоящем разделе правила пересечения внешних границ распространяют действие и на государства - члены ЕС, которые еще не в полной мере применяют Шенгенские достижения (еще не вошли в Шенгенское пространство): Кипр, Болгарию, Румынию.

*(36) Из вышеуказанных правил Шенгенским кодексом о границах допускаются отдельные исключения, но они затрагивают весьма узкие категории лиц (§ 2 ст. 4, Приложение VI "Специальные условия в отношении различных видов границ и транспортных средств, используемых для пересечения внешних границ" и Приложение VII "Специальные условия в отношении некоторых категорий лиц").

В этим категориям, в частности, относятся главы государств (могут полностью освобождаться от пограничных проверок), моряки (при выходе на берег могут не являться на пограничный пропускной пункт, если указаны в списке членов экипажа судна, заранее направленном органам пограничного контроля), трансграничные работники, регулярно пересекающие границу (могут подвергаться только выборочным проверкам), лица, находящиеся на борту прогулочных судов (подобные суда из третьих стран в исключительных случаях могут заходить в порт, не являющийся пограничным пропускным пунктом, с обязательным информированием портовых органов).

Вне пограничных пропускных пунктов в государства-члены могут допускаться также индивиды или группы лиц "в случае особой необходимости, при условии, что у них имеются требуемые национальным правом разрешения" или "в случае непредвиденной чрезвычайной ситуации", например, стихийного бедствия или иной гуманитарной катастрофы в соседней третьей стране.

*(37) Глава III "Личный состав и средства, предназначаемые для пограничного контроля, и сотрудничество государств-членов" разд. II "Внешние границы".

*(38) О Практическом руководстве для пограничников (Шенгенском руководстве) см. разд. 1 настоящей книги.

*(39) Термин "документ на поездку" в законодательстве ЕС обозначает загранпаспорт или иной документ, на основании которого лицо осуществляет зарубежные поездки.

*(40) В заключительной части Шенгенского руководства также содержатся специальные инструкции по поводу наблюдения за границами: организация стационарных постов и патрулей, задержание всех подозрительных лиц, использование собак-ищеек, технических средств и др.

*(41) С учетом незначительных исключений для отдельных категорий, которые были охарактеризованы выше.

*(42) Для обеих рассматриваемых ниже групп физических лиц в пограничных пропускных пунктах должны устраиваться отдельные коридоры, обозначаемые специальными знаками (ст. 9 "Устройство отдельных коридоров и установка знаков" Шенгенского кодекса о границах).

*(43) В порядке исключения допускается проверка того, что данные лица в случае въезда в государство-член не представляют серьезную угрозу его внутренней безопасности, общественному порядку, международным отношениям или здравоохранению.

*(44) Понятие "члены семьи" определено в Директиве 2004/38/ЕС о праве граждан Союза и членов их семей свободно передвигаться и проживать на территории государств-членов (см. выше, разд. 1 настоящей книги).

*(45) См.: Garot M. La citoyennete de l'Union europeenne. Paris, 1999. P. 210-215.

*(46) Вышеуказанные контрольные мероприятия обозначаются в Практическом руководстве для пограничников (Шенгенском руководстве) термином "дополнительные проверки при выезде".

*(47) Отдельные исключения из этого правила предусмотрены в заключительном § 4 ст. 5 Шенгенского кодекса о границах. В частности, государства-члены могут разрешить въезд на свою территорию гражданам третьих стран, которые не отвечают одному или нескольким нижеуказанным условиям, "по гуманитарным соображениям, в национальных интересах или в силу международных обязательств". Оценка наличия подобных исключительных обстоятельств проводится государствами-членами самостоятельно.

*(48) Для граждан России, как правило, заграничный паспорт.

*(49) Как отмечалось выше, Российская Федерация включена Регламентом (ЕС) N 539/2001 в перечень третьих стран, для которых действует визовый режим. Визовое законодательство ЕС тем не менее допускает в порядке исключения выдачу виз на границе (глава VI "Визы, выдаваемые на внешних границах" раздела III Визового кодекса ЕС). Согласно этому законодательству выдача визы непосредственно на границе (т.е. без предварительного обращения за ней в консульские органы) может быть произведена в случае наличия у гражданина третьей страны неотложных и непредвиденных обстоятельств, например, гуманитарного характера (необходимость получения срочной медицинской помощи, тяжкое заболевание или смерть близкого родственника в ЕС и др.).

*(50) Основная работа по проверке этого условия осуществляется консульствами государств-членов в стране происхождения гражданина третьей страны при рассмотрении его ходатайства о выдаче визы. Тем не менее пограничники в полном объеме сохраняют полномочие еще раз проверить его выполнение непосредственно на границе, в том числе потребовать от иностранца предъявления денежных средств в наличной или иной форме (см. ниже).

*(51) Шенгенская информационная система - СИС (фр. Systeme d'information Schengen; англ. Schengen Information System - SIS) представляет собой объединенные в единую сеть правоохранительные базы данных государств-членов. В эту систему каждое государство-член, в частности, может ввести данные об иностранце, который подлежит отказу во въезде на всю территорию Шенгенского пространства (чтобы объект "информационного запроса в целях недопуска" не проник в заинтересованное государство-член через другие Шенгенские государства). Объектами "информационного запроса в целях недопуска" могут выступать две категории иностранцев:

- во-первых, граждане третьих стран, представляющие угрозу общественному порядку или национальной безопасности государств-членов (осужденные за преступление, влекущее наказание в виде лишения свободы, как минимум, до 1 года, а равно те, в отношении которых имеются достоверная информация о том, что они ранее совершили или планируют совершить тяжкие преступления в каком-либо из государств-членов);

- во-вторых, граждане третьих стран, которые ранее нарушили правила въезда и пребывания иностранцев в государствах-членах и по этой причине были подвергнуты выдворению или аналогичной мере, сопровождаемой запретом на повторный въезд (на срок действия подобного запрета).

Основания и процедура включения в СИС "информационных запросов в целях недопуска" первоначально были определены в ст. 96 Шенгенской конвенции. После введения в действие Шенгенской информационной системы второго поколения они будут регулироваться ст. 24 Регламента (ЕС) N 1987/2006 Европейского парламента и Совета от 20 декабря 2006 г. об учреждении, функционировании и использовании Шенгенской информационной системы второго поколения (СИС II) // JO L 381 du 28.12.2006. P. 4.

*(52) Среди вышеупомянутых угроз четкое определение в Шенгенском кодексе о границах получила только угроза общественному здоровью. Под ней понимаются (п. 19 ст. 2) "любое потенциально эпидемическое заболевание, как оно определено Международным санитарным регламентом Всемирной организации здравоохранения, и другие инфекционные или заразные паразитические заболевания в той мере, в какой они являются объектом защитных положений в отношении граждан государств-членов". Существование подобных заболеваний определяется на основании Решения 2119/98/ЕС Европейского парламента и Совета от 24 сентября 1998 г. об учреждении сети эпидемиологического наблюдения и контроля заразных заболеваний // JO L 269 du 3.10.1998. P. 1. В качестве координирующего органа ЕС в этой сфере функционирует Европейский центр по предотвращению и контролю заболеваний, учрежденный Регламентом (ЕС) N 851/2004 (JO L 142 du 30.4.2004. P. 1).

*(53) Приводимые ниже данные базируются на сведениях, опубликованных в Официальном журнале Европейского Союза к середине 2008 г. (JO C 247 du 13.10.2006. P. 19; JO C 153 du 6.7.2007. P. 23; JO C 182 du 4.8.2007. P. 18; JO C 57 du 1.3.2008. P. 38; JO C 134 du 31.5.2008. P. 19).

*(54) С учетом временных и постоянных изъятий для отдельных государств-членов и некоторых категорий иностранцев, о которых было сказано в предыдущих разделах книги.

*(55) Согласно Общей консульской инструкции о визах, изданной Шенгенским исполнительным комитетом, единая (Шенгенская) виза дает лишь право "ходатайствовать о въезде", но не автоматическое право въезда в Шенгенское пространство.

*(56) Перечисленные ниже основания указывают на разные формы несоблюдения условий въезда, закрепленных в § 1 ст. 5 Шенгенского кодекса о границах (см. предыдущий раздел книги).

*(57) Виды подтвердительных документов, которые иностранцу может потребоваться предъявить на границе (в зависимости от цели поездки: деловая, учебная, частная или туристическая и др.), указаны в отдельном приложении к Шенгенскому кодексу о границах (Приложение I "Подтвердительные документы, служащие для проверки соблюдения условий въезда").

*(58) В подобном случае, как отмечалось выше (см. разд. 2 настоящей книги), иностранцу необходимо обратиться за новой визой с ограниченным территориальным действием для въезда в оставшиеся три месяца первого полугодия. С начала второго полугодия (т.е. с 1 июля) он вновь может получить Шенгенскую визу или воспользоваться ранее выданной многократной Шенгенской визой с тем же ограничением (пребывание не свыше трех месяцев в полугодие).

*(59) Приведенные примеры взяты из Практического руководства для пограничников (Шенгенского руководства).

*(60) Национальным законодательством также определяются возможности получения компенсации за неправомерный отказ во въезде.

*(61) Директива 2001/53/ЕС Совета от 28 июня 2001 г. о дополнении положений статьи 26 Конвенции о применении Шенгенского соглашения от 14 июня 1985 г. // JO L 187 du 10.7.2001. P. 45; Директива 2004/54/ЕС Совета от 29 апреля 2004 г. об обязанности перевозчиков сообщать данные о пассажирах // JO L 261 du 6.8.2004. P. 24.

*(62) Согласно ст. 4 и 5 Директивы 2001/53/ЕС о дополнении положений ст. 26 Конвенции о применении Шенгенского соглашения от 14 июня 1985 г. штрафные санкции должны составлять от 3000 евро за каждого доставленного иностранного пассажира без документов или до 5000 евро за каждого подобного пассажира (как минимальный, так и максимальный размеры штрафов могут быть повышены в национальном законодательстве). Кроме того, государства-члены вправе применять к перевозчикам другие санкции, включая временный запрет использования, арест или конфискацию транспортного средства, приостановление или изъятие эксплуатационной лицензии.

*(63) До 5000 евро за каждый воздушный рейс, произведенный без сообщения данных о пассажирах, или в случае некорректного сообщения подобной информации, либо от 3000 евро за каждый подобный рейс (с возможностью повышения ответственности в национальном законодательстве). Государства-члены могут предусмотреть и другие меры ответственности, аналогичные случаю доставки иностранных пассажиров без документов (ст. 4 Директивы 2004/82/ЕС об обязанности перевозчиков сообщать данные о пассажирах).

*(64) Введенные государствами-членами санкции касаются и несанкционированного пересечения границ между ними (внутренних границ), например, иностранцами, обладающими визой, действительной только в одном государстве-члене (см. выше, разд. 2 настоящей книги).

*(65) JO L 328 du 5.12.2002. P. 17.

*(66) JO L 328 du 5.12.2002. P. 1. Рамочное решение распространяет действие на все государства - члены Европейского Союза, включая Великобританию и Ирландию. Аналогично директивам, рамочные решения являются юридически обязательными "основами законодательства" ЕС, но принимаются только по вопросам уголовно-правового характера. После вступления в силу Лиссабонского договора о реформе ЕС принятие рамочных решений более не предусмотрено.

*(67) Государства-члены в национальном законодательстве могут повышать данный стандарт, т.е. вводить еще более жесткие санкции.

*(68) Статья 8 Регламента (ЕС) N 2725/2000 Совета от 11 декабря 2000 г. об учреждении "Евродак" для сопоставления отпечатков пальцев в целях эффективного применения Дублинской конвенции // JO L 316 du 15.12.2000. P. 1. Дублинская конвенция от 15 июня 1990 г. была заключена государствами - членами ЕС в целях разграничения между ними юрисдикции по рассмотрению ходатайств о предоставлении убежища (когда иностранец обращается с подобными ходатайствами к властям сразу нескольких государств-членов). В 2003 г. Дублинская конвенция была отменена и заменена Регламентом (ЕС) N 343/2003 Совета от 18 февраля 2003 г. об установлении критериев и механизмов определения государства-члена, ответственного за рассмотрение ходатайства о предоставлении убежища, поданного в одном из государств-членов гражданином третьей страны // JO L 50 du 25.2.2003. P. 1.

*(69) JO L 348 du 24.12.2008. P. 98.

*(70) JO L 168 du 30.6.2009. P. 24.

*(71) JO L 155 du 18.6.2009. P. 17.

*(72) Термин "малое пограничное движение" употребляется в большинстве официальных языков ЕС (напр., фр. petit trafic frontalier). В некоторых официальных языках ЕС, в частности, в английском языке использован термин "местное пограничное движение" (local border traffic).

*(73) JO L 29 du 3.2.2007. P. 7.

*(74) Единые условия въезда для граждан третьих стран, предусмотренные в § 1 ст. 5 Шенгенского кодекса о границах (см. выше, разд. 3 настоящей книги).

*(75) Англ. Visa Informat on System (VIS), фр. Systeme d'informat on sur les visas. Правовой основой создания и функционирования данной системы выступает Регламент (ЕС) N 767/2008 Европейского парламента и Совета от 9 июля 2008 г. о Визовой информационной системе (ВИС) и обмене данными между государствами-членами о визах для краткосрочного пребывания (Регламент ВИС) // JO L 218 du 13.8.2008. P. 60. Регламент ВИС будет введен в действие после завершения Европейской комиссией технической подготовки к использованию Визовой информационной системы и подключения к ней всех Шенгенских государств.

*(76) Регламент (ЕС) N 81/2009 Европейского парламента и Совета 2009 г., изменяющий Регламент (ЕС) N 562/2006 в том, что касается использования Визовой информационной системы (ВИС) в рамках Шенгенского кодекса о границах (JO L 35 du 4.2.2009. P. 56).

*(77) Journal officiel de l'Union europeenne L 105 du 13.4.2006. P. 1; Official Journal of the European Union L 105, 13.4.2006. P. 1; Amstblat der Europaischen Union L 105 vom 13.4.2006. S. 1. Перевод с французского с учетом англоязычной и немецкоязычной редакций документа. Перевод и предисловие А.О. Четверикова.

*(78) JO L 35 du 4.2.2009. P. 56.

*(79) Journal officiel de l'Union europeenne L 29 du 3.2.2007. P. 3; Official Journal of the European Union L 29, 3.2.2007. P. 1; Amstblatt der Europaischen Union L 29 vom 3.2.2007. S. 3 Перевод с французского с учетом англоязычной и немецкоязычной редакций документа. Перевод и предисловие А.О. Четверикова.

*(80) Journal officiel de l'Union europeenne L 381 du 28.12.2006. P. 4; Official Journal of the European Union L 381, 28.12.2006. P. 4. Перевод с французского с учетом англоязычной редакции документа. Перевод и предисловие А.О. Четверикова.

*(81) СИС (SIS) - аббревиатура Шенгенской информационной системы на разных европейских языках: Systeme d'information Schengen (фр.), Schengener Informationssystem (нем.), Schengen Information System (англ.).

*(82) Цит. по: Bureau d'integrat on DFAE/DFE. Fiche d'informat on Schengen/Dublin: Systeme d'informat on Schengen (SIS). Berne, avril 2005. Р. 2.

*(83) См.: Republique francaise: le Senat. Proposit on de resolut on presentee au nom de la Delegation sur l'Union europeenne par M. Robert del Picchia. Doc. N 132 // Annexe au proces-verbal du 14 decembre 2005; .

*(84) См.: Bureau d'integrat on DFAE/DFE. Fiche d'informat on Schengen/Dublin: Systeme d'informat on Schengen (SIS). Р. 1.

*(85) См.: Republique francaise: Assemblee nationale, N 3041. Rapport d'informat on depose par la Delegat on de l'Assemblee nat onale pour l'Union europeenne // Enregiste a la Presidence de l'Assemblee nat onale le 12 avril 2006;

*(86) См.: Republique francaise: le Senat. Rapport N 174 (2005-2006) de M. Richard Youn, fait au nom de la commission des lois, depose le 25 janvier 2006 // Annexe au proces-verbal du 25 janvier 2006; .

*(87) См.: Republique francaise: le Senat. Proposit on de resolut on presentee au nom de la Delegat on sur l'Union europeenne par M. Robert del Picchia.

*(88) См.: Republique francaise: le Senat. Rapport N 174 (2005-2006) de M. Richard Youn, fait au nom de la commission des lois, depose le 25 janvier 2006.

*(89) См.: Bureau d'integrat on DFAE/DFE. Fiche d'informat on Schengen/Dublin: Systeme d'informat on Schengen (SIS). Berne, avril 2005. Р. 2.

*(90) Journal officiel de l'Union europeenne (JO) L 243 du 15.9.2009. P. 1; Official Journal of the European Union L 243, 15.9.2009. P. 1. Перевод с французского с учетом англоязычной редакции документа. При переводе отдельных положений учтена редакция документа на немецком языке (Amstblatt der Europaischen Union L 243 vom 15.9.2009. S. 1). Перевод и предисловие А.О. Четверикова.

*(91) В законодательстве ЕС термином "третьи страны" обозначаются все государства, не входящие в Европейский Союз, независимо от их географического положения и уровня социально-экономического развития.

*(92) По техническим причинам на момент вступления в силу Визового кодекса за рамками Шенгенского пространства временно оставались Болгария, Румыния и Кипр (см. примечание к п. 38 Преамбулы).

*(93) По настоянию государств-членов соответствующие положения вводятся в действие с 5 апреля 2011 г. (см. § 5 ст. 58 "Вступление в силу").

*(94) Фр. Systeme d'informat on Schengen, англ. Schengen Informat on System.

*(95) Англ. Visa Informaton System, ср. франц. Systeme d'informat on sur les visas.

*(96) Journal officiel de l'Union europeenne L 229 du 29.6.2004. P. 35. Official Journal of the European Union L 229 29.6.2004. P. 35. Перевод с французского с учетом англоязычной редакции документа. Перевод и предисловие А.О. Четверикова.

*(97) JO L 16 du 23.1.2004. P. 44.

*(98) Journal officiel de l'Union europeenne L 348 du 24.12.2008. P. 98; Official Journal of the European Union L 348, 24.12.2008. P. 98; Amstblat der Europaischen Union L 348 vom 24.12.2008. S. 98. Перевод с французского с учетом англоязычной и немецкоязычной редакций документа. Перевод и предисловие А.О. Четверикова.

*(99) Journal officiel de l'Union europeenne L 155 du 18.6.2009. P. 17. Перевод и предисловие А.О. Четверикова.

*(100) Journal officiel de l'Union europeenne L 168 du 30.6.2009. P. 24; Official Journal of the European Union L 168, 30.6.2009. P. 24. Перевод с французского с учетом положений документа в англоязычной редакции. Перевод и предисловие А.О. Четверикова.

*(101) Термин "меры" в ст. 7 и других статьях настоящей Директивы используется в значении меры ответственности, т.е. фактически разновидности санкций (см. также п. 18 Преамбулы, где упомянутые меры прямо названы санкциями). - Примеч. пер.

<< |
Источник: Четвериков А.О.. Правовой режим пересечения людьми внутренних и внешних границ государств - членов Европейского Союз (под ред. и предисл. С.Ю. Кашкина). – М.:, 2010г. – 54 с.. 2010

Еще по теме Примечания:

  1. §1. Уголовно-правовая характеристика краж цветных металлов
  2. Проблемы, возникающие в процессе применения правовых норм, содержащих оценочные понятия
  3. §2. Содержание уголовно-процессуальных привилегий отдельных категорий лиц
  4. § 2. Классификация товаров
  5. Примечания
  6. Примечания
  7. 3.1. Понятие и виды ограничения родительских прав
  8. Квалифицирующие признаки преступления отмывания
  9. § 2. Преступления против порядка прохождения военной службы
  10. Введение
  11. 1.1.Деятельное раскаяние как разновидность посткриминального поведения и его уголовно-правовые последствия
  12. 1.2. Формы выражения деятельного раскаяния и их отражение в уголовном законе